Identifican investigadores mexicanos y españoles textos inéditos en lengua sumeria en dos tablillas de arcilla pertenecientes al acervo del Museo Nacional de las Culturas
CIUDAD DE MÉXICO, México, jul 21, 2011.- Dos tablillas de arcilla grabadas en lengua sumeria, que datan de 2040 a. C., y que no se tenían registradas en el corpus de objetos con textos cuneiformes en los archivos del mundo, fueron identificadas por especialistas mexicanos y españoles, luego de su investigación y traducción al español. Se trata de piezas del acervo del Museo Nacional de las Culturas (MNC) que serán exhibidas próximamente en una nueva sala que estará dedicada al Medio Oriente Antiguo.
Los textos de esta antigua civilización de lo que hoy es Medio Oriente, son de carácter administrativo y refieren sobre las cosechas obtenidas por trabajadores de los primeros campos agrícolas.
La antropóloga Alejandra Gómez Colorado, del MNC, informó que ambas piezas s.e localizaron durante el proceso de revisión de objetos que integrarán las colecciones del nuevo guión museográfico del MNC, como parte de su reestructuración integral emprendida en 2007 por el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH-Conaculta)
La curadora de la Sala Medio Oriente Antiguo explicó que las tablillas se encontraban guardadas en los acervos del museo, dentro de una colección de 17 tablillas con escritura cuneiforme, de las cuales 14 son réplicas, varias de ellas elaboradas en diversos museos y universidades del mundo; durante la revisión de piezas la antropóloga del INAH se percató que tres de las tablillas son originales y buscó los expedientes para identificarlas, hallando datos sólo de una, y dos de ellas carecían de traducción.
A través de El Colegio de México, Gómez Colorado se contactó con los doctores Gregorio del Olmo, especialista en estudios del Próximo Oriente Antiguo, y Manuel Molina, del Centro de Ciencias Humanas y Sociales, del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de Madrid, quienes advirtieron que se trata de escritos antiguos elaborados en sumerio.
"La especialización de Molina en lengua sumeria, principalmente del período 2100-2000 a.C., y su gentil colaboración con el Museo Nacional de las Culturas, posibilitó la traducción de estos textos milenarios", destacó Gómez Colorado.
Explicó que existen catálogos internacionales de este tipo de documentos, y sus contenidos integran un corpus que enriquece la interpretación histórica del Medio Oriente Antiguo. En este sentido, dijo, los especialistas de Barcelona investigaron en los catálogos de escritura cuneiforme del mundo, y determinaron que ninguna de las dos tablillas estaba registrada en archivos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario